【澳時訊】澳門理工學院與歐盟口譯總司於昨日起至21日合辦“第七屆會議傳譯研修班”。十多位分別來自外交部、內地與本澳高校的翻譯專家及葡語教師參加為期兩星期的高階口譯培訓課程。
昨日上午,“第七屆會議傳譯研修班”於澳門理工學院舉行開課儀式,由澳門理工學院副院長嚴肇基、歐盟口譯總司葡語系國家事務高級專家彼得•艾斯頓等主持。嚴肇基致辭時表示,國家對葡語人才的需求越來越大,內地提供葡語學士課程的高校自2003年起只有三所,急速增長至現在的三十多所。澳門作為中國與葡語國家經貿合作的平台,應配合國家的“一帶一路”發展戰略,為國家培養急需的葡語人才做出應有的努力和貢獻。
澳葡共育翻譯人才
澳門理工學院與歐盟口譯總司的合作開始於2006年,獲歷屆口譯培訓課程學員的一致好評,期望本屆課程能繼續鞏固往屆取得的成果。嚴肇基表示,研修班邀請到來自歐盟傳譯總司兩位在會議傳譯及培訓領域有著豐富經驗的導師授課,在教授口譯教學與培訓領域的理論和方法的同時,也注重實際的操作和訓練,務求讓學員掌握更堅實的專業知識,能應用到自己的口譯實踐和教學當中。
歐盟口譯總司葡語系國家事務高級專家彼得•艾斯頓致辭時表示,歐盟早於2006年始與澳門特區政府行政公職局及澳門理工學院合作培訓會議傳譯專才,並讚揚理工作為澳門中葡翻譯範疇主要高等學府所作的貢獻,以及多年來在培養中葡翻譯員方面所擔任的重要角色。